Here is a song which I absolutely love, without even understanding what it means. The melody and the pain in Nancy’s voice leave me spellbound.
I will be very greateful to the person who can translate this song into English for me!
The album is Ah Wi Nous, and the video of this song is available online.
Here is the audio only: [odeo=http://odeo.com/audio/2252509/view]
Here is the YouTube Video:
And here is the english translation, thanks to great Hulya:
here is the english translation of enta eih ![]()
what are you (how cruel are you) Is it not enough
That you hurt me? Have pity. How cruel are you?
Why my love, is it so easy for you to bring me to tears
And why do I accept that you hurt me when my soul is part of you
And why am I accepting this torment at your hands?
(x2)
If this is love, my misery is from it
And if I am to blame, I cannot say never again
And if it is my lot to live in torment
I shall live in torment
(x2)
Have you no pity? Have you no shame that you cheat me knowing the love I have for you
Is it not a shame, the passion and the years and longing that I am living for you?
Was the love lost completely? Or has it been a game
Was the love and tenderness and my heart and faith in you all lost?
(x2)
If this is love, my misery is from it
And if I am to blame, I cannot say never again
And if it is my lot to live in torment
I shall live in torment
Abe songs gud, but the girls even better haha..:)
Ask somon ovr ther in dubai to translate man..
asked my lebanes friend a thousand times.. he just gives me a summary of the song..hes too lazy to provide a translation..
hi !
here is the english translation of enta eih
what are you (how cruel are you) Is it not enough
That you hurt me? Have pity. How cruel are you?
Why my love, is it so easy for you to bring me to tears
And why do I accept that you hurt me when my soul is part of you
And why am I accepting this torment at your hands?
(x2)
If this is love, my misery is from it
And if I am to blame, I cannot say never again
And if it is my lot to live in torment
I shall live in torment
(x2)
Have you no pity? Have you no shame that you cheat me knowing the love I have for you
Is it not a shame, the passion and the years and longing that I am living for you?
Was the love lost completely? Or has it been a game
Was the love and tenderness and my heart and faith in you all lost?
(x2)
If this is love, my misery is from it
And if I am to blame, I cannot say never again
And if it is my lot to live in torment
I shall live in torment
I cant thank you enough Hulya, people like you are rare, and this is how different cultures mingle!
I really liked this song…quite sad one, but strong words…unfortunately, couldn’t watch the video…but still liked it alot…Thank~you Devesh for posting it up here
My pleasure Chandini, look out for more!
i love you nancy
great singger
its a really nice songs which is so deep…and nancy is just great…can really feel the emotion!
i want some nancy ajram songs plz tell me the website
want some nancy ajram songs plz tell me the website
hi nancy . name is gülay.I’m from turkey.I LOVE YOU
I love that osng enven thougt I am not Arabic and the lyrics a ib ARabic and English translation are beatuiful. Bye
ف
enti zein wa helw wa jamiila jidan . ana ahbak
Do you know where I can get the credits for the video? I’m trying to find out who the other woman is.
i love nancy and all of her songs.they can touch u and ur heart. they help
hi my heart nancy ajram nancy ajram is the best in the world i love of her songs ….thank you…2007
Hi Can any one send me the lyrics to this song in arabic transliteration?
Einfach super , super Nancy Ajram
Could this not be a metaphor for “Palestine”?
In my opinion, this can be interpreted as a metaphor for the destructive and self-defeating Arab position on “Palestine”. The “refugees” would rather remain refugees and the terrorists would rather remain terrorists and they would rather lose their chances at economic advancement and academice improvement, among other positive developments.
But, no, they’d rather be the victim and “suffer” for a false dream and unworthy goal in life – to be wedded to “Palestine”.
hi,
hope u will fine nancy. i am ur big fan and i lisent ur that song wosif wosif habibi aram.its really a fantastic songs. its also papuler in south country.best of luck.bye
nancy i realy loved your song from Ethiopia
from Pakistan, I like nancy ajram arabic song, specially his voice has majic which attract me, she looks a sobar and respectfull leady to me
hi
hi you the bast nancy
im arabic too ana ahbash